LIBRISTO
LIBROAMANTO
obligatorio
Entre a formar parte de una comunidad de amantes de los libros del mundo entero y acceda a un sinfín de ventajas. Crear una cuenta gratis
0
Envío gratuito con Zásilkovna para compras superiores a 59.99 €
Mensajería SEUR 4.99 Mensajería GLS 7.99 Mensajería Correos 5.49 Mensajería DHL 5.49 Punto SEUR 3.99

Envío gratis a partir de 69,99 euros.

Coran

Edicion comentada

Idioma EspañolEspañol
Libro Tapa dura
Libro Coran Raúl González Bórnez
Código Libristo: 38482725
Editores Ali Gholi Gharaei, enero 2022
Cuando, en el año 2008 se publicó esta traducción comentada del Sagrado Corán, existían cerca de tre... Descripción completa
? points 104 b
42.29
Almacenamiento externo Envío en 9-15 días

Hasta 30 días para devoluciones


Clientes que también han comprado


Complex Network Analysis in Python Dmitry Zinoviev / Libro Tapa blanda
common.buy 38.89
Popular
Fundamentals of Economics Anthony Greco / Libro Tapa blanda
common.buy 119.59
Guia para seguranca do PC Max Editorial / Libro electrónico Adobe ePub DRM
common.buy 3.49
Der barmherzige Samariter Stefanie Scharnberg / Libro Tapa dura
common.buy 14.19
Próximamente
Fce use of english 2 student's VIRGINIA EVANS / Libro Tapa blanda
common.buy 29.59
Methods in Paleoecology Darin A. Croft / Libro Tapa dura
common.buy 135.29
Brain, the Mind and the Self Arnold Goldberg / Libro Tapa dura
common.buy 258.69
Blu Baaalloo Ieraci Lisa Ieraci / Libro Tapa dura
common.buy 25.29
Próximamente
Introduction to Transportation Engineering Ulrich Alois Weidmann / Libro Tapa blanda
common.buy 74.09
Ruben Gabby M / Libro Tapa blanda
common.buy 22.99
Learning and Teaching with Technology Som Naidu / Libro Tapa blanda
common.buy 95.49
Introduction to Hyperbolic Geometry Arlan Ramsay / Libro Tapa blanda
common.buy 60.29
Physical Basis Of Plasticity In Solids Jean-Claude Toledano / Libro Tapa dura
common.buy 115.99


Cuando, en el año 2008 se publicó esta traducción comentada del Sagrado Corán, existían cerca de trece traducciones anteriores al castellano, la mayoría de ellas realizadas por académicos no musulmanes y solamente cuatro o cinco de ellas realizadas por traductores musulmanes.

 Muchas de las traducciones realizadas por no musulmanes parecían no entender que el Sagrado Corán es parte de la revelación divina para la humanidad e introducían y presentaban una visión sesgada del mismo.

 Las traducciones realizadas por musulmanes utilizaban todas ellas fuentes sunnitas y, por tanto, limitadas.

 El Sagrado Corán no es como cualquier otro libro y tampoco como cualquier otro texto sagrado. Es un mensaje destinado a la educación, la guía y la construcción personal de los seres humanos, por lo cual vuelve una y otra vez sobre los mismos temas, observándolos desde distintos puntos de vista, enfocando distintos aspectos de los mismos e intercalando comentarios. Por esa razón necesita de una introducción adecuada y de notas al pie que aclaren determinados pasajes.

 Muchas de las traducciones dejan sin traducir términos árabes como salāt, zakāt, hajj, saum ..., cuya comprensión general es esencial para entender los significados subyacentes. 

 En general, las traducciones existentes dependen de fuentes secundarias o poco fiables para interpretar determinados pasajes coránicos. A menudo, esto ha dado lugar a importantes distorsiones en el significado de ellos. Ese ha sido, en general, el caso con la historia de Salomón y los caballos: 38:33; la purificación de la familia profética: 33:33 y el divorcio: 2:226-242; 4:130; 33:4-49; 58:2-4; 65:1; 66:5; 33:77-78.

 El Corán define contextualmente y utiliza una serie de términos significativos que colectivamente constituyen la base del sistema legal islámico. Como ocurre con cualquier sistema de terminología legal, se debe tener mucho cuidado al traducir dichas expresiones. Muchas traducciones al español no han tenido en cuenta tales sutilezas técnicas y han proyectado una imagen engañosa de la ley islámica.

 La mayoría de las traducciones se resisten a traducir los nombres de los profetas o de Dios mismo, dificultando con ello la comprensión de la continuidad de la revelación divina y la conexión del Sagrado Corán con los mensajes divinos de la tradición cultural y religiosa del mundo de habla hispana, el Antiguo y el Nuevo Testamento.

 Algunas traducciones utilizan términos obsoletos, desactualizados o excesivamente literales, dificultando con ello la comprensión del texto o proyectando de él una imagen de texto anclado en la antigüedad: Cornacas, timoratos, alarchi, perdidosos, mirantes, el camino el enderezado ...

 

 Esta traducción de González Bórnez intenta solventar algunas de estas carencias. Los objetivos principales en su trabajo son:

 

a) La redacción de un prólogo que sitúe al lector adecuadamente ante la obra que se dispone a leer o estudiar.

b) La inclusión de notas al pie que faciliten la comprensión de ciertos pasajes.

c) La traducción de términos específicos de la cultura islámica, como zakat, salat, din,... de manera que no distraigan la atención del lector sobre el contenido del texto que está leyendo.

d) El uso de un estilo fluido y actual.

e) Corregir la interpretación de determinados pasajes coránicos a la luz de las fuentes de la exégesis duodecimana.

f) Establecer la conexión del texto coránico con los mensajes divinos anteriores de la cultura judeo-cristiana.



Sobre el traductor Raúl González (1960-)

 

Nace en Madrid, España, el año 1950.

Realiza estudios de ingeniería técnica de Telecomunicaciones.

Trabaja como montador cinematográfico entre los años 1970-1979.

De

Actriz & Políglota
EWA KASP para
Visualizar el vídeo
Ewa Kasp
Libristo tiene la oferta más extensa de literatura en idiomas extranjeros. Por eso compran aquí sus libros.

Sobre el libro

Nombre y apellidos Coran
Idioma Español
Encuadernación Libro - Tapa dura
Fecha de publicación 2022
Número de páginas 688
EAN 9781955725217
ISBN 1955725217
Código Libristo 38482725
Peso 1284
Dimensiones 170 x 244 x 37
Regale este libro hoy
Es fácil
1 Añadir al carrito y elegir Entregar como regalo en el checkout 2 Le enviaremos un vale 3 El libro llegará a la dirección del destinatario

También puede interesarle


Inicio de sesión

Inicie sesión en su cuenta. ¿No tiene una cuenta Libristo? ¡Cree una ahora!

 
obligatorio
obligatorio

¿No tiene cuenta? Descubra las ventajas de tener una cuenta Libristo.

Si tiene una cuenta Libristo, lo tendrá todo bajo control.

Crear una cuenta Libristo
Asesor de libros Libroamiko
Hola, soy Libroamiko, ¿puedo ayudarte?